Приветствую Вас Гость | RSS

Мой сайт

Пятница, 29.03.2024, 18:41
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Модератор форума: mipora  
Форум » Fun Family Moomin » Готовые субтытры » 36-я серия
36-я серия
obranyДата: Суббота, 26.03.2011, 14:35 | Сообщение # 1
Генерал-лейтенант
Группа: Администраторы
Сообщений: 686
Статус: Offline
польский текст зделала: lolita2202
Quote
przepraszam za błędy :)
Прикрепления: 36__pl.rar (6.8 Kb)
 
DzhotiДата: Четверг, 14.04.2011, 15:24 | Сообщение # 2
Подполковник
Группа: Модераторы
Сообщений: 100
Репутация: 0
Статус: Offline
уже вот-вот. надеюсь, вечером можно будет выложить сюда для окончательных правок

пока вопрос про название у меня, как лучше: Рождество идет \ Канун Рождества \ Ночь перед Рождеством

(дальше нацеливаюсь на 66ую)

Сообщение отредактировал Dzhoti - Четверг, 14.04.2011, 15:29
 
obranyДата: Четверг, 14.04.2011, 21:33 | Сообщение # 3
Генерал-лейтенант
Группа: Администраторы
Сообщений: 686
Статус: Offline
по моему найлучше подходит "Канун Рождества"
 
DzhotiДата: Четверг, 14.04.2011, 21:46 | Сообщение # 4
Подполковник
Группа: Модераторы
Сообщений: 100
Репутация: 0
Статус: Offline
вариант Сергея - Накануне Рождества
 
DzhotiДата: Четверг, 14.04.2011, 22:38 | Сообщение # 5
Подполковник
Группа: Модераторы
Сообщений: 100
Репутация: 0
Статус: Offline
в финале остались "Канун Рождества" и "Накануне Рождества"

сама 36ая. одну независимую проверку она уже прошла (mipora) , изменения внесены

Прикрепления: 36_003.doc (61.0 Kb)


Сообщение отредактировал Dzhoti - Четверг, 14.04.2011, 23:11
 
obranyДата: Пятница, 15.04.2011, 08:58 | Сообщение # 6
Генерал-лейтенант
Группа: Администраторы
Сообщений: 686
Статус: Offline
Quote (Dzhoti)
вариант Сергея - Накануне Рождества

Я согласен с Сергейом "Накануне Рождества" больше всего подходит
 
DzhotiДата: Пятница, 15.04.2011, 10:10 | Сообщение # 7
Подполковник
Группа: Модераторы
Сообщений: 100
Репутация: 0
Статус: Offline
хорошо. мне тоже нравится
 
obranyДата: Пятница, 15.04.2011, 19:04 | Сообщение # 8
Генерал-лейтенант
Группа: Администраторы
Сообщений: 686
Статус: Offline
Протаймил.

в квадратных душках [[ ]] мои правки
в круглых душках (( )) мои поясненя
тамде $$$ прийшлось по переставлять здания так как к видео перевод неподходил

Dzhoti так как прошлый раз проверьте что подходи что нет

здесь японське видео http://www.multiupload.com/AJ6L0RHSJB

Прикрепления: Moomin_36-jpn.ass (45.0 Kb)
 
miporaДата: Пятница, 15.04.2011, 20:00 | Сообщение # 9
Генерал-майор
Группа: Старшые Модераторы
Сообщений: 445
Репутация: 0
Статус: Offline
Согласно новому формату титров предпоследняя строка будет выглядеть так:
Над субтитрами работали \N\N Польский текст серии: lolita2202 \N Перевод: Dzhoti \N Тайминг: obrany \N При участии: mipora \N\N хх.хх.2011
 
DzhotiДата: Пятница, 15.04.2011, 20:38 | Сообщение # 10
Подполковник
Группа: Модераторы
Сообщений: 100
Репутация: 0
Статус: Offline
далее по серии:
Прикрепления: 36_004.doc (104.0 Kb)
 
obranyДата: Пятница, 15.04.2011, 23:26 | Сообщение # 11
Генерал-лейтенант
Группа: Администраторы
Сообщений: 686
Статус: Offline
ещё паро фраз
Прикрепления: 36_005.doc (33.0 Kb) · 0397611.ass (41.7 Kb)
 
DzhotiДата: Суббота, 16.04.2011, 09:04 | Сообщение # 12
Подполковник
Группа: Модераторы
Сообщений: 100
Репутация: 0
Статус: Offline
угу
Прикрепления: 36_006.doc (40.0 Kb)
 
obranyДата: Суббота, 16.04.2011, 17:24 | Сообщение # 13
Генерал-лейтенант
Группа: Администраторы
Сообщений: 686
Статус: Offline
ещё вопрос по одной фразе: Dialogue: 0,0:05:54.90,0:05:57.23
Прикрепления: 36_007.doc (27.5 Kb) · 6193217.ass (41.0 Kb)
 
DzhotiДата: Суббота, 16.04.2011, 17:52 | Сообщение # 14
Подполковник
Группа: Модераторы
Сообщений: 100
Репутация: 0
Статус: Offline
-До свидания!
–Спасибо (за всё)!

Взгляни, мама. Мама! Что я приготовил для Рождества! Отличная блесна для рыбалки, правда?

Всегда помни мои слова. Иначе ты узнаешь, как страшен и неумолим гнев настоящей ведьмы! (! ведьмы тут с маленькой буквы, она говорит обобщенно. я не так набрала сначала)

Не трудно догадаться, кто есть кто, Муми-папа. Послушай-ка, что я тебе скажу, Муми-папа: я не хочу, чтобы моя внучка приходила в твой дом и тратила время на развлечения с твоими детьми.
-звучит не очень. второго Муми-папу решила переставить, чтобы звучание изменилось:

Не трудно догадаться, кто есть кто, Муми-папа. И послушай-ка, Муми-папа, что я тебе скажу: я не хочу, чтобы моя внучка приходила в твой дом и тратила время на развлечения с твоими детьми.

Сообщение отредактировал Dzhoti - Суббота, 16.04.2011, 17:53
 
obranyДата: Суббота, 16.04.2011, 23:34 | Сообщение # 15
Генерал-лейтенант
Группа: Администраторы
Сообщений: 686
Статус: Offline
Quote (Dzhoti)

-До свидания!
–Спасибо (за всё)!

это что так и должно быть в душках?
Quote (Dzhoti)
Взгляни, мама. Мама! Что я приготовил для Рождества! Отличная блесна для рыбалки, правда?

ок
Quote (Dzhoti)
Всегда помни мои слова. Иначе ты узнаешь, как страшен и неумолим гнев настоящей ведьмы! (! ведьмы тут с маленькой буквы, она говорит обобщенно. я не так набрала сначала)

поправил
Quote (Dzhoti)
Не трудно догадаться, кто есть кто, Муми-папа. И послушай-ка, Муми-папа, что я тебе скажу: я не хочу, чтобы моя внучка приходила в твой дом и тратила время на развлечения с твоими детьми.

ок
Прикрепления: 7685667.ass (41.0 Kb)
 
Форум » Fun Family Moomin » Готовые субтытры » 36-я серия
  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Поиск: