Приветствую Вас Гость | RSS

Мой сайт

Вторник, 23.04.2024, 20:16
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: mipora  
Форум » Fun Family Moomin » Готовые субтытры » 60-я серия
60-я серия
obranyДата: Понедельник, 18.04.2011, 10:49 | Сообщение # 1
Генерал-лейтенант
Группа: Администраторы
Сообщений: 686
Статус: Offline
польський текст написала: Brzeginia

японськое видео == http://www.multiupload.com/HHRURZQFOE http://www.multiupload.com/QAM9K9BOT0 http://www.multiupload.com/NF8EAOD060

Прикрепления: 60-.zip (5.3 Kb)


Сообщение отредактировал obrany - Понедельник, 18.04.2011, 16:31
 
DzhotiДата: Понедельник, 18.04.2011, 10:54 | Сообщение # 2
Подполковник
Группа: Модераторы
Сообщений: 100
Репутация: 0
Статус: Offline
она пока ничья?
может мне тогда например не 66 взять, а 60ую? будут не такие большие пробелы в переведенных сериях
а ещё 66 немного страшная невнятными польскими тирами
(но если она чья, ничего страшного, сразу за 66 сяду))
 
obranyДата: Понедельник, 18.04.2011, 11:07 | Сообщение # 3
Генерал-лейтенант
Группа: Администраторы
Сообщений: 686
Статус: Offline
Dzhoti переводи что хочеш, весь польский текст твой так как я и mipora можем переводить с озвучки
 
DzhotiДата: Понедельник, 18.04.2011, 11:10 | Сообщение # 4
Подполковник
Группа: Модераторы
Сообщений: 100
Репутация: 0
Статус: Offline
то ли радоваться, то ли со стыдом спрятаться под русско-польский словарь
 
obranyДата: Понедельник, 18.04.2011, 11:22 | Сообщение # 5
Генерал-лейтенант
Группа: Администраторы
Сообщений: 686
Статус: Offline
да ненадо прятатся под стол smile
 
DzhotiДата: Понедельник, 18.04.2011, 11:32 | Сообщение # 6
Подполковник
Группа: Модераторы
Сообщений: 100
Репутация: 0
Статус: Offline
я хотела под словарь, но вообще вы правы, словарь электронный, стол было бы логичнее выбрать)
ладно, буду стыдиться просто внутри себя. и переводить 60ую. и ждать текст 68ой
 
DzhotiДата: Пятница, 22.04.2011, 17:26 | Сообщение # 7
Подполковник
Группа: Модераторы
Сообщений: 100
Репутация: 0
Статус: Offline
пока первый вариант лежал на форуме, уже подоспели правки от Сергея, так что тут подправленный
Прикрепления: 60_004.doc (55.0 Kb)


Сообщение отредактировал Dzhoti - Воскресенье, 24.04.2011, 18:20
 
obranyДата: Понедельник, 25.04.2011, 20:39 | Сообщение # 8
Генерал-лейтенант
Группа: Администраторы
Сообщений: 686
Статус: Offline
Dzhoti протаймил, прости что так долго
Прикрепления: Moomin_60-jpn-s.ass (64.6 Kb) · 60.doc (36.5 Kb)
 
DzhotiДата: Понедельник, 25.04.2011, 22:31 | Сообщение # 9
Подполковник
Группа: Модераторы
Сообщений: 100
Репутация: 0
Статус: Offline
ничего)
Прикрепления: 60_005.doc (66.5 Kb)
 
obranyДата: Вторник, 26.04.2011, 22:55 | Сообщение # 10
Генерал-лейтенант
Группа: Администраторы
Сообщений: 686
Статус: Offline
моя вина не заметил поправленый вареант, но я счас сравнил и кажется все поправил
Прикрепления: 60_006.doc (44.5 Kb) · Moomin_60-jpn-s.ass (61.3 Kb)
 
DzhotiДата: Среда, 27.04.2011, 00:41 | Сообщение # 11
Подполковник
Группа: Модераторы
Сообщений: 100
Репутация: 0
Статус: Offline
на месте несовпадений я вроде указала, но если пропустила, а вы вставили - огромное спасибо
там ещё был вопрос про Е и Ё, я конечно долго их расставляла, но ерунда, давайте в итоговых титрах автозаменой все Ё на Е переделаем, чтобы "однородный" текст был

Итого по правкам (всё норм, но проверьте последний раз пожалуйста)

Прикрепления: 60_002.doc (61.0 Kb)
 
obranyДата: Четверг, 28.04.2011, 10:40 | Сообщение # 12
Генерал-лейтенант
Группа: Администраторы
Сообщений: 686
Статус: Offline
Кажется все нормально.

готовые суптитры

Прикрепления: Moomin_60-jpn-s.ass (61.1 Kb)
 
DzhotiДата: Четверг, 28.04.2011, 10:54 | Сообщение # 13
Подполковник
Группа: Модераторы
Сообщений: 100
Репутация: 0
Статус: Offline
holiday
да, готово

всем спасибо за помощь (и вообще что подпускаете к переводу))

 
Форум » Fun Family Moomin » Готовые субтытры » 60-я серия
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск: