Це дуже добре. Спасибі колегам з Польщі. Так буде набагато легше перекласти, бо головна проблема - розпізнання на слух. Колись були польські саби на багато серій, але той сайт (napisy.org) врізав дуба. Спробуй ще пошукати у польському Інтернеті за запитом "muminki napisy", може і спливе якась частка. Я поки що знайшов тільки на 66-у. Доречі, є відео 97-ї, тільки завантажити не вдастся, власники ресурса грошей бажають. P.S. Якщо ти узявся за 59-у, то я беруся за 60-у. Так?
Сообщение отредактировал mipora - Понедельник, 17.01.2011, 20:48
Дата: Понедельник, 17.01.2011, 21:25 | Сообщение # 3
Генерал-лейтенант
Группа: Администраторы
Сообщений: 686
Статус: Offline
може возьми 28 ? з польским текстом скорше зробиш. на 66 я тоже маю но вони жахливі і зроблені під англійске відео, і маю на 92 серію харсабни польскі суптитри на фінську озвучку
Добре, зроблю 28-у. Але я вважаю, що треба одразу робити 29-у і 30-у. Бо ці серії не що інше як екранізація "Небезпечного літа" - однієї з книг Янссон. Тому викладувати краще разом, як і цикл про джунглі. Доречі, 59, 63, 68 - "мемуари тата Мумі-тролля" - теж екранізація книги.
Сообщение отредактировал mipora - Понедельник, 17.01.2011, 21:30
Дата: Понедельник, 17.01.2011, 21:43 | Сообщение # 5
Генерал-лейтенант
Группа: Администраторы
Сообщений: 686
Статус: Offline
нащот 28, 29, 30 я стобою согласний, маю надію що полякі скоро зроблять текст на слідуючі серії а мемуари тата Мумі-тролля, можна выкладувати окремо, бо то різні історії мумі-тата