Приветствую Вас Гость | RSS

Мой сайт

Вторник, 21.11.2017, 12:59
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 11
Модератор форума: mipora 
Форум » Fun Family Moomin » Готовые субтытры » 72-я серия (Готова к релизу)
72-я серия
obranyДата: Четверг, 09.06.2011, 16:47 | Сообщение # 1
Генерал-лейтенант
Группа: Администраторы
Сообщений: 686
Статус: Offline
mipora можешь вносить свои правки

Видео: http://www.multiupload.com/CQ9KA1L9BS http://www.multiupload.com/UVDTXI33ES http://www.multiupload.com/EDR3HYIPY3

берусь за 73
Прикрепления: Moomin_72-jpn-s.ass(60Kb)
 
aiДата: Суббота, 09.07.2011, 00:39 | Сообщение # 2
Сержант
Группа: Модераторы
Сообщений: 36
Репутация: 0
Статус: Offline
Так, всё поправила, obrany, mipora, смотрите.
Имя дельфина предлагаю Шёлковый (или Шёлковистый) - говорят, их кожа на ощупь как шёлк. Но пока оставила Анапу.
Прикрепления: Moomin_72-jpn-s.ass(60Kb)
 
obranyДата: Вторник, 12.07.2011, 12:09 | Сообщение # 3
Генерал-лейтенант
Группа: Администраторы
Сообщений: 686
Статус: Offline
Мне Анапу больше нравица.

Quote
Dialogue: 0,0:03:26.98,0:03:28.08,muminki sub,,0000,0000,0000,,Ах!

здесь лучше оставить "Хорошо"
Quote
Dialogue: 0,0:13:40.04,0:13:41.49,muminki sub,,0000,0000,0000,,Когда будешь пробовать?

здесь лучше подходит старый вариант "А на когда тебе надо?"
Quote
Dialogue: 0,0:13:59.98,0:14:03.21,muminki sub,,0000,0000,0000,,Э... Как ужасно пахнет.

здесь лучше подходит старый вариант "С чего же оно сделано и пахнет ужасно."
Quote
Dialogue: 0,0:18:56.96,0:19:04.11

может так: "Да. Наверное, я старею. Кажется, я прознесла "ла-у-лу-и" а заклятие звучит немного по-другому. "
хотя лучше не писать заклинаний.
Quote
Dialogue: 0,0:19:50.83,0:19:51.86,muminki sub,,0000,0000,0000,,Ну надо же, чего только не придумано.

как я понял ai ты японське видео несмотрела, так как в японськой версии только одне слово ито кажется это не слово
Quote
Dialogue: 0,0:21:42.10,0:21:48.29,muminki sub,,0000,0000,0000,,Ты должен произнести его два раза, концовка немного другая. [[в конце - "ти-лу-ли-лу-ла".]]

можно обойтись и без заклинания.


Сообщение отредактировал obrany - Вторник, 12.07.2011, 15:06
 
aiДата: Вторник, 12.07.2011, 15:25 | Сообщение # 4
Сержант
Группа: Модераторы
Сообщений: 36
Репутация: 0
Статус: Offline
Да, все же лучше без заклинаний, вы правы. Японскую конечно не смотрела.
Quote (obrany)
"А на когда тебе надо?"

Не очень грамотно как-то.
Quote (obrany)
"С чего же оно сделано и пахнет ужасно."

тогда
"Из чего это сделано? Пахнет ужасно."
Quote (obrany)
японськой версии только одне слово

тогда можно
"Надо же."
 
miporaДата: Вторник, 12.07.2011, 19:50 | Сообщение # 5
Генерал-майор
Группа: Старшые Модераторы
Сообщений: 445
Репутация: 0
Статус: Offline
И я за Анапу.
Так в сабах вместо "А на когда тебе надо?" фраза "Когда будешь пробовать?". Вроде подойдёт.
 
obranyДата: Среда, 13.07.2011, 10:13 | Сообщение # 6
Генерал-лейтенант
Группа: Администраторы
Сообщений: 686
Статус: Offline
ок. "Когда будешь пробовать?"
ок. "Из чего это сделано? Пахнет ужасно."

Quote
Dialogue: 0,0:18:56.96,0:19:04.11

Токга так: "Да. Наверное, я старею. Кажется, я произнесла, а заклятие звучит немного по-другому."
Quote
Dialogue: 0,0:21:42.10,0:21:48.29

Тогда так: "Ты должен произнести его два раза, концовка немного другая."
Quote (ai)
тогда можно
"Надо же."

Нет. Лучше вобше избавися от текста на этой фразе.
Что скажеш mipora?
Прикрепления: Moomin_72-jpn-k.ass(60Kb)
 
miporaДата: Среда, 13.07.2011, 20:50 | Сообщение # 7
Генерал-майор
Группа: Старшые Модераторы
Сообщений: 445
Репутация: 0
Статус: Offline
Quote
Что скажеш mipora?

О какой фразе идёт речь? Можно время указать? А вообще, если реплика не несёт смысла, то её лучше убрать.
 
obranyДата: Четверг, 14.07.2011, 11:42 | Сообщение # 8
Генерал-лейтенант
Группа: Администраторы
Сообщений: 686
Статус: Offline
Quote (mipora)
О какой фразе идёт речь? Можно время указать? А вообще, если реплика не несёт смысла, то её лучше убрать.

19:50
 
miporaДата: Четверг, 14.07.2011, 19:34 | Сообщение # 9
Генерал-майор
Группа: Старшые Модераторы
Сообщений: 445
Репутация: 0
Статус: Offline
Да, убрать её.
 
obranyДата: Пятница, 15.07.2011, 09:18 | Сообщение # 10
Генерал-лейтенант
Группа: Администраторы
Сообщений: 686
Статус: Offline
Готовые сабы.
Прикрепления: Moomin_72-jpn-k.ass(60Kb)
 
Форум » Fun Family Moomin » Готовые субтытры » 72-я серия (Готова к релизу)
Страница 1 из 11
Поиск: