obrany | Дата: Четверг, 09.06.2011, 16:47 | Сообщение # 1 |
Генерал-лейтенант
Группа: Администраторы
Сообщений: 686
Статус: Offline
| mipora можешь вносить свои правки
Видео: http://www.multiupload.com/CQ9KA1L9BS http://www.multiupload.com/UVDTXI33ES http://www.multiupload.com/EDR3HYIPY3
берусь за 73
|
|
| |
ai | Дата: Суббота, 09.07.2011, 00:39 | Сообщение # 2 |
Сержант
Группа: Модераторы
Сообщений: 36
Статус: Offline
| Так, всё поправила, obrany, mipora, смотрите. Имя дельфина предлагаю Шёлковый (или Шёлковистый) - говорят, их кожа на ощупь как шёлк. Но пока оставила Анапу.
|
|
| |
obrany | Дата: Вторник, 12.07.2011, 12:09 | Сообщение # 3 |
Генерал-лейтенант
Группа: Администраторы
Сообщений: 686
Статус: Offline
| Мне Анапу больше нравица.
Quote Dialogue: 0,0:03:26.98,0:03:28.08,muminki sub,,0000,0000,0000,,Ах! здесь лучше оставить "Хорошо" Quote Dialogue: 0,0:13:40.04,0:13:41.49,muminki sub,,0000,0000,0000,,Когда будешь пробовать? здесь лучше подходит старый вариант "А на когда тебе надо?" Quote Dialogue: 0,0:13:59.98,0:14:03.21,muminki sub,,0000,0000,0000,,Э... Как ужасно пахнет. здесь лучше подходит старый вариант "С чего же оно сделано и пахнет ужасно." Quote Dialogue: 0,0:18:56.96,0:19:04.11 может так: "Да. Наверное, я старею. Кажется, я прознесла "ла-у-лу-и" а заклятие звучит немного по-другому. " хотя лучше не писать заклинаний. Quote Dialogue: 0,0:19:50.83,0:19:51.86,muminki sub,,0000,0000,0000,,Ну надо же, чего только не придумано. как я понял ai ты японське видео несмотрела, так как в японськой версии только одне слово ито кажется это не слово Quote Dialogue: 0,0:21:42.10,0:21:48.29,muminki sub,,0000,0000,0000,,Ты должен произнести его два раза, концовка немного другая. [[в конце - "ти-лу-ли-лу-ла".]] можно обойтись и без заклинания.
Сообщение отредактировал obrany - Вторник, 12.07.2011, 15:06 |
|
| |
ai | Дата: Вторник, 12.07.2011, 15:25 | Сообщение # 4 |
Сержант
Группа: Модераторы
Сообщений: 36
Статус: Offline
| Да, все же лучше без заклинаний, вы правы. Японскую конечно не смотрела.Quote (obrany) "А на когда тебе надо?" Не очень грамотно как-то. Quote (obrany) "С чего же оно сделано и пахнет ужасно." тогда "Из чего это сделано? Пахнет ужасно."Quote (obrany) японськой версии только одне слово тогда можно "Надо же."
|
|
| |
mipora | Дата: Вторник, 12.07.2011, 19:50 | Сообщение # 5 |
Генерал-майор
Группа: Старшые Модераторы
Сообщений: 445
Статус: Offline
| И я за Анапу. Так в сабах вместо "А на когда тебе надо?" фраза "Когда будешь пробовать?". Вроде подойдёт.
|
|
| |
obrany | Дата: Среда, 13.07.2011, 10:13 | Сообщение # 6 |
Генерал-лейтенант
Группа: Администраторы
Сообщений: 686
Статус: Offline
| ок. "Когда будешь пробовать?" ок. "Из чего это сделано? Пахнет ужасно."
Quote Dialogue: 0,0:18:56.96,0:19:04.11 Токга так: "Да. Наверное, я старею. Кажется, я произнесла, а заклятие звучит немного по-другому." Quote Dialogue: 0,0:21:42.10,0:21:48.29 Тогда так: "Ты должен произнести его два раза, концовка немного другая." Quote (ai) тогда можно "Надо же." Нет. Лучше вобше избавися от текста на этой фразе. Что скажеш mipora?
|
|
| |
mipora | Дата: Среда, 13.07.2011, 20:50 | Сообщение # 7 |
Генерал-майор
Группа: Старшые Модераторы
Сообщений: 445
Статус: Offline
| О какой фразе идёт речь? Можно время указать? А вообще, если реплика не несёт смысла, то её лучше убрать.
|
|
| |
obrany | Дата: Четверг, 14.07.2011, 11:42 | Сообщение # 8 |
Генерал-лейтенант
Группа: Администраторы
Сообщений: 686
Статус: Offline
| Quote (mipora) О какой фразе идёт речь? Можно время указать? А вообще, если реплика не несёт смысла, то её лучше убрать. 19:50
|
|
| |
mipora | Дата: Четверг, 14.07.2011, 19:34 | Сообщение # 9 |
Генерал-майор
Группа: Старшые Модераторы
Сообщений: 445
Статус: Offline
| Да, убрать её.
|
|
| |
obrany | Дата: Пятница, 15.07.2011, 09:18 | Сообщение # 10 |
Генерал-лейтенант
Группа: Администраторы
Сообщений: 686
Статус: Offline
| Готовые сабы.
|
|
| |