она пока ничья? может мне тогда например не 66 взять, а 60ую? будут не такие большие пробелы в переведенных сериях а ещё 66 немного страшная невнятными польскими тирами (но если она чья, ничего страшного, сразу за 66 сяду))
я хотела под словарь, но вообще вы правы, словарь электронный, стол было бы логичнее выбрать) ладно, буду стыдиться просто внутри себя. и переводить 60ую. и ждать текст 68ой
на месте несовпадений я вроде указала, но если пропустила, а вы вставили - огромное спасибо там ещё был вопрос про Е и Ё, я конечно долго их расставляла, но ерунда, давайте в итоговых титрах автозаменой все Ё на Е переделаем, чтобы "однородный" текст был
Итого по правкам (всё норм, но проверьте последний раз пожалуйста)