Quote (mipora)
Буду давать комментарий к каждой фразе, отмеченной +++ 1. "Негодяй" не упоминался ни у англичан, ни у поляков, зато и те и другие говорят о злой шутке. Просто заменил на "фирменное" выражение Сниффа. Можно "Интересно, кто же решил сыграть со мной такую шутку?" 2. См. выше. 3. Сниффа взрыв не разбудил, а мог разбудить (см. реплику 04:42.49). У англичан и поляков смысл аналогичен. 4. Похож или не похож - откуда МТ знает? Он даже толком не разглядел его. Вариант англичан: "Слишком сложно для шутки". Но выбрал вариант поляков, как наиболее подходящий, поскольку смысл сцены таков: МТ вспоминает, что запускающий фейерверки быстро уплыл, когда его окликнули, следовательно, он не хотел быть узнаным, но, с другой стороны, фейерверки - не преступление. Тогда почему он скрывается, если не совершает противозаконных действий? А если он преступник, то зачем ему привлекать к себе внимание фейерверками? Сплошные загадки. Вот это я и хотел выразить. 5. Это уже в зависимости от фраз 1-4.
ок, лышаем твой вареант
Quote (mipora)
Так, полне логично. [[Да, вполне логично.]] - правильно и то и другое, но в моём варианте звучит немного заносчиво (характерно для Сниффа-героя)
ок, лышаем твой вареант
Quote (mipora)
Она страшно устала, ведь сама пробовала изготовить их. [[Она страшно устала, ведь пришла из очень далека.]] - "изготовить" в обоих версиях, но, наверное, придётся заменить: "Она страшно устала, ведь шла издалека, и очень спешила".
ок, мне нравица это вареант: "Она страшно устала, ведь шла издалека, и очень спешила".
Quote (mipora)
[[Я совершил это.]] - повтор в последующей реплике. Вариант: -Я совершил это. -Да что же такого произошло?
ок.
Quote (mipora)
Я так переживал, и оказалось, что напрасно. [[Не забудьте рассказать что меня признали первооткрывателем нового вида орхидеи.]] - слишком длинно. Откуда фраза? С японского? И вообще звучит так, будто Хемуль жаждет разрекламировать себя. Да, он горд своим открытием, но не настолько же, чтобы трубить о нём на всех углах. Надо что-то другое придумать.
Тогда может это: "Только не говорите ему что это я сказал где он."
Quote (mipora)
Насчёт жениха давай подробнее. Похоже, у японцев жених называется anto. Так вот, "женихом" его кличут все: японцы, англичане, поляки. Если режет слух, то буду пытаться обойти это слово, поскольку выдумывать имя не очень хочется (да он его и не называл). Ты скажи, в каких репликах, по-твоему, слово "жених" неуместно.
та оно не режет слух, попросту смишно звучит
+0:19:05.61
+0:19:22.69
+0:19:27.37
Quote (Dzhoti)
мне уже не надо смотреть?) хотя интересно жутко. и хочется уже поломать голову. и вряд ли я пересилю это любопытство это была очень полезная передышка, теперь снова полно энтузиазма по поводу МТ-лей
Dzhoti смотреть, смотреть.