Приветствую Вас Гость | RSS

Мой сайт

Суббота, 20.04.2024, 16:05
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 13
  • 1
  • 2
  • 3
  • 12
  • 13
  • »
Модератор форума: mipora, Dzhoti  
Форум » Fun Family Moomin » Fun Family Moomin » Флуд для перевода
Флуд для перевода
obranyДата: Среда, 29.12.2010, 13:37 | Сообщение # 1
Генерал-лейтенант
Группа: Администраторы
Сообщений: 686
Статус: Offline
Fun Family Moomin
Прикрепления: 0440708.jpg (83.5 Kb)
 
miporaДата: Четверг, 30.12.2010, 21:20 | Сообщение # 2
Генерал-майор
Группа: Старшые Модераторы
Сообщений: 445
Репутация: 0
Статус: Offline
Одразу пропозиція: завантажувати нові серії на цей сервер, тому що минулого разу я забрав файл з файлообмінника з третьої спроби. Тут підтримується докачка. Дисковий простір 400 Мб. Вистачить. Будуть якісь технічні питання - звертайся, бо я теж маю сайт на цьому сервісі, і тому трохи знайомий з ним.
І увімкни можливість заливати файли на сервер. Це буде зручніше ніж через файлообмінник.


Сообщение отредактировал mipora - Четверг, 30.12.2010, 21:41
 
obranyДата: Пятница, 31.12.2010, 15:53 | Сообщение # 3
Генерал-лейтенант
Группа: Администраторы
Сообщений: 686
Статус: Offline
mipora я з дисковим простіром нерозибрався, стоїть ограніченіє на завантаження в 13 Мб
можливість заливати файли на сервер, включив

Озвучки можна скачаты:
Японська: 1-104 серии http://www.nyaatorrents.org/?page=torrentinfo&tid=173045
Английська: 1-39 серии http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2190613
Английська: 1-52 серии http://www.bakabt.com/155075-tanoshii-muumin-ikka-moomin-engdub.html
Польська: 01-96,98-99,101-104 серии http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2197480
Финский: http://thepiratebay.org/torrent....totahti [только нумерация не верная, в этом файле написано какая серия = серии http://moomin.at.ua/numeracija_serij.xls ]

и що я маю усебя на компе
66, 68 серии с Английськой озвучкой
100 серия с Польской озвучкой

и то меня поропзыция: на каждою серию создавать новую тему, а после готовности серии закрывать тему

 
miporaДата: Пятница, 07.01.2011, 17:25 | Сообщение # 4
Генерал-майор
Группа: Старшые Модераторы
Сообщений: 445
Репутация: 0
Статус: Offline
А якою програмою ти конвертуєш wmv в avi?
 
obranyДата: Пятница, 07.01.2011, 18:18 | Сообщение # 5
Генерал-лейтенант
Группа: Администраторы
Сообщений: 686
Статус: Offline
Quote (mipora)
А якою програмою ти конвертуєш wmv в avi?

VirtualDub-1.9.9 + скрипт і програмка "Avisynth" щоб VirtualDub скрипт сприймав
http://moomin.at.ua/skrypt.zip
 
obranyДата: Вторник, 18.01.2011, 12:19 | Сообщение # 6
Генерал-лейтенант
Группа: Администраторы
Сообщений: 686
Статус: Offline
появилася озвучка муми-тролей http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3375434 biggrin
 
miporaДата: Среда, 19.01.2011, 18:40 | Сообщение # 7
Генерал-майор
Группа: Старшые Модераторы
Сообщений: 445
Репутация: 0
Статус: Offline
У меня организационное предложение. Чтобы не возникало путаницы - два человека одновременно правят один перевод - давайте сделаем так: автор перевода или obrany в личном сообщении просит выбранного им редактора просмотреть перевод. Без приглашения можно забирать на правку только свои собственные переводы. Правило не касается obrany, поскольку он правит всё выкладываемое. Тогда редактору остаётся только выбрать лучшие варианты реплик, сделать доводку, проверить грамотность. И нет необходимости просматривать все темы на предмет выявления просьб о редактировании.
 
obranyДата: Среда, 19.01.2011, 23:48 | Сообщение # 8
Генерал-лейтенант
Группа: Администраторы
Сообщений: 686
Статус: Offline
Quote (mipora)
У меня организационное предложение. Чтобы не возникало путаницы - два человека одновременно правят один перевод - давайте сделаем так: автор перевода или obrany в личном сообщении просит выбранного им редактора просмотреть перевод. Без приглашения можно забирать на правку только свои собственные переводы. Правило не касается obrany, поскольку он правит всё выкладываемое. Тогда редактору остаётся только выбрать лучшие варианты реплик, сделать доводку, проверить грамотность. И нет необходимости просматривать все темы на предмет выявления просьб о редактировании.

Я согласен
 
aiДата: Вторник, 25.01.2011, 22:55 | Сообщение # 9
Сержант
Группа: Модераторы
Сообщений: 36
Репутация: 0
Статус: Offline
не теряйте меня, я на 10 дней вне зоны доступа интернета, увы(
obrany, у меня 24 (почти закончила), а потом что переводить?
 
obranyДата: Среда, 26.01.2011, 12:03 | Сообщение # 10
Генерал-лейтенант
Группа: Администраторы
Сообщений: 686
Статус: Offline
Quote (ai)
а потом что переводить?

22 серию финськая назва "Muumilaakson Tarinoita - 021. Muumipeikon ja Pikku Myyn talvinen seikkailu.mpg"
 
miporaДата: Среда, 26.01.2011, 21:15 | Сообщение # 11
Генерал-майор
Группа: Старшые Модераторы
Сообщений: 445
Репутация: 0
Статус: Offline
Так, надо что-то делать со скачкой новых серий. Японский трекер последнюю неделю даёт среднюю скорость 2-3 кб/сек, и 28-я за пять дней скачалась процентов на семь. У меня скорость вообще никакая - 16 кб/сек - и потому даже при всём своём желании серию за вечер не вдую, нужна возможность возобновления закачки. Да и сами серии после конвертации в два раза меньше. Проверено: с твоей раздачи поднапрягшись в один присест скачать можно. Предлагаю ifolder.
 
aiДата: Среда, 16.02.2011, 01:38 | Сообщение # 12
Сержант
Группа: Модераторы
Сообщений: 36
Репутация: 0
Статус: Offline
На рутрекере пожаловались на качество субтитров (первые серии). Надо править потихоньку, я так считаю. Да? Правим и заменяем?
В конце концов, править уже переведенные субтитры это недолго по времени.
 
obranyДата: Среда, 16.02.2011, 12:43 | Сообщение # 13
Генерал-лейтенант
Группа: Администраторы
Сообщений: 686
Статус: Offline
да, по править надо серии 03-13,15-17,25 я это попросил зделать аки
23 серию уже аки поправила жду обновления чтобы заменить
Прикрепления: Moomin_23-jpn-s.ass (33.9 Kb)
 
miporaДата: Четверг, 17.02.2011, 08:59 | Сообщение # 14
Генерал-майор
Группа: Старшые Модераторы
Сообщений: 445
Репутация: 0
Статус: Offline
Чаша терпения переполнилась. Мне надоели разной степени тяжести намёки на кривизну переводов. Откладываю 27-ю и берусь за правку. Какие там серии не на редактировании?
 
obranyДата: Четверг, 17.02.2011, 10:28 | Сообщение # 15
Генерал-лейтенант
Группа: Администраторы
Сообщений: 686
Статус: Offline
Quote (mipora)
Какие там серии не на редактировании?

Остатне что знаю Аки редактировала 16 и 26 серии, а счас какие имено серии редактирует она я незнаю бо в скайпе уже третий день непоявлялася, когда появица я её спрошу
 
Форум » Fun Family Moomin » Fun Family Moomin » Флуд для перевода
  • Страница 1 из 13
  • 1
  • 2
  • 3
  • 12
  • 13
  • »
Поиск: