Флуд для перевода
|
|
mipora | Дата: Среда, 04.05.2011, 20:08 | Сообщение # 61 |
Генерал-майор
Группа: Старшые Модераторы
Сообщений: 445
Статус: Offline
| Чтобы ликвидировать "бизнес", предлагаю: Муми-тролль, послушай, мне приснился сон, что мы вместе взялись за очень интересное дело.
|
|
| |
Dzhoti | Дата: Пятница, 06.05.2011, 08:09 | Сообщение # 62 |
Подполковник
Группа: Модераторы
Сообщений: 100
Статус: Offline
| скоро вернусь уже. успела соскучиться по мультам) неловко прямо спрашивать... кто такой LonerD? старый редактор или новый?? (да, бизнес хорошо бы заменить) Можно попробовать в более сниффовском духе "за очень прибыльное дело" или т.п. Для него ведь не интерес, а богатства всегда важнее
|
|
| |
obrany | Дата: Пятница, 06.05.2011, 11:55 | Сообщение # 63 |
Генерал-лейтенант
Группа: Администраторы
Сообщений: 686
Статус: Offline
| Quote (Dzhoti) неловко прямо спрашивать... кто такой LonerD? старый редактор или новый?? Старый редактор + унево лучше получился рип. вот предварительный фрагмент видео: http://ifolder.ru/23312915 Там примерно половина седьмой серии.
|
|
| |
LonerD | Дата: Пятница, 06.05.2011, 20:52 | Сообщение # 64 |
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Статус: Offline
| Quote (Dzhoti) неловко прямо спрашивать... кто такой LonerD? старый редактор или новый?? Да я тут так, мимоходом... Я больше по технической части, грамотность значительно выше средней, и к творчеству Янссон неравнодушен. Пару серий отредактировал, но сейчас вижу, что у вас с mipora с лингвистическим подходом всё-равно получится лучше (чего только стоит статья с разбором характеров персонажей и стилей их речи). Рипы делаю. Точнее рипы с японки только начал делать - медленно идёт процесс. Осенью сделал рипы всех серий английского издания, до сих пор так и не выложил. Получилось очень даже неплохо, хотя опыта и знаний у меня тогда не было, может когда-нибудь переделаю. Английское издание - жуть, кривой трансфер с VHS. Японское - в разы лучше, хотя деинтерлейс там тоже не подарочек. Ребята, может кто-то возьмётся за звуковую дорожку? Нужно подогнать русский, английский и польский звук к японскому изданию чтобы был полный комплект. Если кто готов взяться - то звук я предоставлю.
|
|
| |
mipora | Дата: Пятница, 06.05.2011, 21:06 | Сообщение # 65 |
Генерал-майор
Группа: Старшые Модераторы
Сообщений: 445
Статус: Offline
| LonerD, техническая часть тоже важна. Звуковую дорожку как-то раз подогнать пытался, но технология у меня была жуткая, можно сказать пещерная, потому заняло уйму времени. Если есть толковый софт, "заточенный" под такие вещи, или хотя бы внятно работающая методика, то могу понемногу делать. P.S. Никакой я не лингвист. Вся приведенная информация - в рамках общей эрудиции да из специальной литературы.
|
|
| |
obrany | Дата: Пятница, 06.05.2011, 23:09 | Сообщение # 66 |
Генерал-лейтенант
Группа: Администраторы
Сообщений: 686
Статус: Offline
| Quote (LonerD) Ребята, может кто-то возьмётся за звуковую дорожку? Нужно подогнать русский, английский и польский звук к японскому изданию чтобы был полный комплект. Если кто готов взяться - то звук я предоставлю LonerD напишы ещё это предложение в раздачах муми-троллей может кто-то откликнеця mipora найкраща програма для этого Vegas Pro 9.0 рус озвучку накладывал с раздачи tuya на японське видео около часа. най большые проблемы былы на 12 серии английське видео на много корочше было.
|
|
| |
LonerD | Дата: Суббота, 07.05.2011, 01:26 | Сообщение # 67 |
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Статус: Offline
| Quote (obrany) найкраща програма для этого Vegas Pro 9.0 Здесь нужно перегонять из PAL (25 к/с) в NTSC (23.976 к/с). Vegas может это делать, но из личного опыта и отзывов (в том числе неплохая инструкция на рутрекере) результат получается не совсем правильным. Adobe Audition в этом плане более точен (да и в целом лично по мне - удобней для обработки). http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2660561
Сообщение отредактировал LonerD - Суббота, 07.05.2011, 01:27 |
|
| |
obrany | Дата: Суббота, 07.05.2011, 01:41 | Сообщение # 68 |
Генерал-лейтенант
Группа: Администраторы
Сообщений: 686
Статус: Offline
| LonerD, в вегасе одобнее подгонять звук так как ест видео и сразу можно посмотреть что получается. п.с. в вегасе можна окремо сохранять звукувую дорошку
|
|
| |
Dzhoti | Дата: Суббота, 07.05.2011, 20:31 | Сообщение # 69 |
Подполковник
Группа: Модераторы
Сообщений: 100
Статус: Offline
| как хорошо, что есть разделение труда.
|
|
| |
Dzhoti | Дата: Понедельник, 09.05.2011, 08:34 | Сообщение # 70 |
Подполковник
Группа: Модераторы
Сообщений: 100
Статус: Offline
| 26, целиком готовая. но есть 2 вопроса уточнить, всё в документе мелкие стилистические правки (старалась подстраиваться под перевод и 1ую редакцию) ошибки и знаки нестыковки мелкие (типа "Муми-мама, принеси банку", а ММ приносит одежду смотрителя) самое серьезное - в 25-26 поменяла вездесущий "фонарь" на "сигнальную лампу" и "лампу" (у Т.Я. ЛАМПА)
Сообщение отредактировал Dzhoti - Понедельник, 09.05.2011, 14:25 |
|
| |
obrany | Дата: Вторник, 10.05.2011, 14:34 | Сообщение # 71 |
Генерал-лейтенант
Группа: Администраторы
Сообщений: 686
Статус: Offline
| эта фраза занатто длинная Dialogue: 0,0:18:29.25,0:18:34.51,muminki komets,,0000,0000,0000,, Хотя ему нравится рыбалка, он расстроен, потому что не смог починить сигнальную лампу. Все попытки были безрезультатны. \NНо к неудачам он не привык. предлагаю избавится от этого "Но к неудачам он не привык."
|
|
| |
Dzhoti | Дата: Вторник, 10.05.2011, 20:27 | Сообщение # 72 |
Подполковник
Группа: Модераторы
Сообщений: 100
Статус: Offline
| хорошо! если остальное нормально, то серия полностью готова к новой жизни)
|
|
| |
Dzhoti | Дата: Вторник, 10.05.2011, 20:30 | Сообщение # 73 |
Подполковник
Группа: Модераторы
Сообщений: 100
Статус: Offline
| так жалко, что они не нарисовали ни про водяных лошадок, ни про Морру, которая научилась дружить, ни про Мю и потравленных муравьев
|
|
| |
mipora | Дата: Вторник, 10.05.2011, 22:28 | Сообщение # 74 |
Генерал-майор
Группа: Старшые Модераторы
Сообщений: 445
Статус: Offline
| Не нравится такое укорачивание фразы. Предлагаю: И даже рыбалка, которая так нравится ему, не могла помочь забыть о бессилии исправить лампу. Ведь к неудачам он не привык.
|
|
| |
obrany | Дата: Вторник, 10.05.2011, 22:47 | Сообщение # 75 |
Генерал-лейтенант
Группа: Администраторы
Сообщений: 686
Статус: Offline
| mipora, немножко за длинная фраза но думаю озвучка поместится.
|
|
| |